Yujin ChungRemanent Head 꼭꼭 숨겨놓은 듯하여 찾는 이들에게 보물이 되는 에무시네마(@emuartspace)에 하나둘 사람들이 모이기 시작한다. 각자 하는 일, 좋아하는 음식, 즐겨보는 방송 등 그 모든 것이 다른 이들을 끌어모으는 공통된 인력(引力)은 정유진 감독(@yujindanpoon)의 첫 단편, 그 누구의 예상대로 흘러가지 않는 영화 ‘잔머리(Remanent Head)’ 다. A hidden gem waiting to reward those who find it, people gather one by one to reach emu cinema(@emuartspace). People from all walks of life, with different tastes in cuisine and diverse interests in content, have all come with the same inclination towards Yujin Chung(@yujindanpoon)’s first short film, 'Remanent Head'. 이번 작품에서 정유진 감독이 주목한 것은 영화 그 자체다. 감독은 영화의 기본이 되는 ‘쇼트(shot)’에 집중하여 영화라는 이미지 매체에 대한 고찰을 자신만의 기묘한 비전으로 풀어냈고, 그리하여 ‘찍는다’는 행위를 너무나 사랑하고 있는 감독의 마음 그 자체가 그대로 드러나는 영화가 탄생한 것이다. 영화 포스터 또한 인상적인 형상을 이루는 인물들이 그리는 이미지가 중심이 된다. 통상적인 ‘읽기’보다는 독특하고 새로운 ‘보기’에 주안점을 둔 것이다. 상영회는 이미지를 가지고 노는 영화라는 마법의 시작점에서 모두를 매료시킨 시간이었다. In this film, Chung focuses on the medium of ‘cinema’ itself. The director strives to capture the essence of film in the basic unit of a ‘shot’ in a way that embodies his own bizarre interpretation of the image medium, thus creating a film that utterly displays the director’s love of the act of ‘filming’. The film’s poster itself also portrays an impressive juxtaposition of figures that construct an image at its core. This turns our attention to a new and unique way of ‘seeing’ as opposed to conventional ways of ‘reading’. The premiere of ‘Remanent Head’ starts from the magic of film as a play of images that engrosses all who have come to see. 관객들의 입장을 먼저 반겨준 것은 테이프 형태의 티켓과 영화 스틸들을 가득 담은 dvd 책이다. 특이한 것은 이 또한 ‘티켓’과 ‘책’이라는 매체의 구조에 대한 근본적인 탐구가 담겨있다는 것이다. 책의 경우 앞과 뒤가 없도록 디자인되어 있다. 어느 곳에서 시작해도, 그 자체로 각인되는 이미지들이 독자를 맞이한다. 새로운 방식으로 작품에 접근하기를, 그리고 그 순간순간을 모두 만끽하기를 바라는 제작자들의 마음이 담겨있다. 이건정 그래픽 디자이너(@handgloves)와 PER이 함께한 이번 책은 영화의 스틸컷 및 제작기 사진들과 정혜연 작가의 에세이로 구성되며, 양쪽 속표지에 영화의 dvd와 사운드트랙 cd가 있다. The first thing that greets the guests are the movie tickets in the form of a cassette tape and the film’s DVD book. What is intriguing is the idea that both the ‘ticket’ and the ‘book’ are essential explorations of their innate medium structure. In the case of the book, it is designed so that there is no front or back. Wherever the reader may start, they will always be welcomed with a striking image in and of itself. This comes from the aspiration of the creators that the audience will approach the film from a new perspective and enjoy each moment in which they are confronted with the images. This book is made with the creative effort of graphic designer Gunjung Lee(@handgloves) and PER, which comprises still cuts and behind the scene shots from the film, as well as Hayon Chung’s essay that accompanies the DVD and soundtrack CD. 이미지 디자인: 이건정(@handgloves) GV 상영회는 다양한 시선들과 이채로운 경험들의 총체였다. 작품에 참여한 모두가 자유롭게 여러 방향으로 커브를 던지는 듯 예측 불가한 질문과 답변들이 흥미를 돋우었다. 대사가 없는 이 영화의 중요한 감각적 표현법으로 음악이 떠오르는데, 이홍주 음악감독(@blonduoss)은 정유진 감독의 열려있으면서도 ‘구체적인 느낌’에 대한 집요함을 언급하며 웃음을 자아냈다. 최희건 배우(@biinggala)는 스태프와 함께 우연적 상황을 만들어 나가는 현장을 떠올리며 그 자리에서 감독의 소감을 바로 묻기도 하였고, 이도엽 배우(@leedoyub)는 소설 속 주인공이 되어 상상한 세계관이 형성된 자신만의 연기 방식을 공유하기도 했다. 관객도 망설임 없이 질문을 던지고 정유진 감독은 그제야 해야 할 말을 기억한 듯 기쁜 표정을 지으며 이야기를 이어갔다. 서로 다른 ‘머리들’의 세계가 즐거운 충돌로 발산하는 흐름을 만들어, 이전에는 없었던 새로운 호흡을 관객과 함께 만들어 나가는 담화였다. The GV premiere brought together a myriad of fresh eyes and scintillating experiences. Members of the cast and crew joined together in a joyfully stimulating toss of curveball questions and answers. In a film without spoken dialogue, music takes on an important role of sensual expression throughout the course of the film, and music director Hongju Lee(@blonduoss) mentions the openness and specificity that coexists with director Chung’s tenacity in direction, warming the audience with a chuckle. Actor Heegun Choi(@biinggala) reminisces about moments of coincidences made together on set, asking Chung directly on the spot about his thoughts when directing. Actor Doyub Lee(@leedoyub) shares his experience with acting by envisioning himself as a character in a novel with his own notions of world building. The audience was also open to asking insightful questions without hesitation, and director Chung would greet each question with a smile of admiration, as if remembering what exactly he had to say and continue the conversation. In a happy collision of different worlds of ‘heads’, the newly diverging streams of thoughts carry the discourse along a new rhythm between the filmmakers and the audience. Q: (정유진 감독은) 이상한 것에 끌리는 이유는 무엇인가요?A: 대부분 사람들은 이상함에 대하여, 좋고 나쁨을 떠나서, 뭔가의 느낌을 항상 받는다고 생각한다.알 수 없는 것에 대한 알 수 없는 끌림이 있고, 이 이상함은 일상 도처에 깔려있다. 그래서 일상 그대로 담아내기만 해도 이상하다, 그 생각을 가지고 작품을 구상하게 된다. Q: (To Director Chung) What pulls you toward ‘strange’ things?A: I think most people encounter strangeness and, whether it is good or bad, always feel something. I have an unknowable disposition towards things that are unknown, and this strangeness lies everywhere in our daily life. If one captures the ordinary in its entirety, it becomes strange -- I think about this as I contemplate my ideas for my film. 영화 '잔머리,(remanent head)' 스틸, still 수많은 곳으로부터 우연히 발견된 테이프들이 ‘잔머리’ 티켓으로 새로 존재하게 된 것처럼, 모두가 어디선가 인연이 되어 일요일 저녁 ‘잔머리’의 관객으로 새로운 존재 경험을 하게 되었다. 극장을 떠난 뒤 각자 든 생각, 깃든 감정, 영화가 마음에 머문 시간마저 모두 다르겠지만, 정유진 감독이 던진 쇼트의 강렬함은 그날 저녁 모두를 일상의 이상함으로 잠시 이끌었을 것이다. Just as the cassette tapes of numerous different places of origin exist anew as entry tickets for ‘Remanent Head’, each and every one of the guests who found their way to the premiere experienced a new moment of existence in sharing a Sunday evening as the audience of ‘Remanent Head’. After leaving the theater, we would all have our own thoughts, filled with divergent emotions, and vary in the time we spend our minds lingering on the film. It is without a doubt, however, that Yujin Chung’s striking imagery of the shot has infused a moment of strangeness into our everyday life. 글/ @coldcopy사진/ @__kimdaeyeon