갈라포라스-김《MMCA 올해의 작가상 2023》 Permanent External Records(@permanent.external.records)122, World Cup-ro 7-gil, 04020Mapo-gu, Seoul 04020, South Korea Gala Porras-Kim(@itsgala)4727 2nd Ave.Los Angeles, California 90043, USA Re: Gala Porras Kim "Korea Artist Prize 2023" 갈라 포라스 김 《올해의 작가상 2023》 Dear Gala Porras Kim,갈라 포라스 김 님께, First and foremost, congratulations on the National Museum of Modern and Contemporary Art "Korea Artist Prize 2023" exhibition. We sincerely commend your continuous exploration and questioning of "history and art" as well as "the perspective of human beings and the role of institutions" through your works in this exhibition. We believe that the perspective that art should not merely provide solutions but should also challenge what appears to be solved is highly innovative. By reshaping and reinterpreting the foundations of institutions and contemporary civilization, art allows us to better understand and engage with the historical past and the changes in nature.먼저 국립현대미술관 《올해의 작가상 2023》 전시를 진심으로 축하드립니다. 이번 전시 속 작가님의 작품을 통해 '역사와 예술' 그리고 '인간의 관점과 기관의 역할'에 대한 계속된 탐구와 의문을 표현해 주셔서 감사합니다. 예술은 이미 해결된 것이 아니라, 해결된 것처럼 보이는 것을 의문지어야 한다는 입장은 매우 혁신적이라고 생각합니다. 예술이 기관과 현대 문명의 기반을 다시 재단하고 재해석함으로써 우리는 역사적인 과거와 자연의 변화를 더 잘 이해하고 접근할 수 있겠다고 생각했습니다. I remember your interview where you emphasized the importance of understanding the present through history as a source of inspiration for artists. As I viewed the 12 new dolmen artworks you created for this exhibition, I was deeply touched. Your description of looking at dolmens from the viewpoint of those who have already passed away and the intricate connection between death and existence left me in awe. This artwork offered me three distinct perspectives through a clear message and artistic depth, enabling me to explore the intricate history and meanings of dolmens from various angles.인터뷰 영상 속 작가로서 영감을 얻는 방법에 대한 작가님의 대답 중, 역사를 통해 현재를 이해하는 것이 중요하다는 말씀이 기억에 남습니다. 이번 전시를 위해 제작한 신작 12개의 고인돌 작업들을 관람하며, 저는 깊은 감명을 받았습니다. 고인돌을 이미 죽어서 묻혀 있는 사람의 관점에서 바라본 풍경이라는 설명을 읽고 죽음과 존재의 복잡한 연관성을 느끼며 감탄했습니다. 이 작품은 뚜렷한 메시지와 예술적 소양을 통해 저에게 또 다른 관점을 제시했고, 고인돌의 복잡한 역사와 의미를 다양한 시각에서 탐구할 수 있었습니다. I was also struck by the nature-themed artworks. Watching fungi consume the art pieces and transform into new forms made me think about the interaction between nature and art, as you intended. It got me thinking about environmental issues and sustainability, just as you mentioned. As I spent time in the exhibition, I found myself wanting to see how the materials in the artworks would continue to change before the exhibition concludes.또한, 자연과 관련된 작품들 역시 기억에 남았습니다. 곰팡이가 소장품을 먹고, 새로운 형태로 자라나는 과정을 관찰함으로써, 자연과 예술의 상호작용을 경험하게 되었고, 작가님의 의도대로 환경 문제와 지속 가능성에 대한 생각을 자극받았습니다. 전시장에서 시간이 흘러가는 동안, 작품의 재료가 전시가 끝나기 전에 어떻게 더 변화하는지 관찰하고 싶은 욕망이 생겼습니다. When you discussed your artistic process in the interview and mentioned that the artist's role is not to pre-determine uncontrollable factors like indoor humidity or the amount of fine salt, it offered me a new perspective. It made me see even common objects like the dehumidifier in the exhibition as if they were artworks.인터뷰 속 작가님의 작업 방식을 이야기하실 때, 실내의 대기 중 수증기량이나 미세한 소금의 양처럼 인간이 통제할 수 없는 것들을 미리 결정지어놓지 않는 구조를 만드는 것이 작가님의 역할이라고 언급하신 부분은 저에게 작가로서 또 다른 관점을 제공했습니다. 이는 전시장에 위치한 제습기 역시 하나의 작품처럼 느껴지게 했습니다. I was deeply impressed by the use of letters in your artwork. I think it's incredibly valuable to raise questions on various topics and institutions through letters, as it provides an opportunity for meaningful conversations. Inspired by this, I wrote a news article introducing your exhibition in the form of a letter. I hope this letter can be a tool to facilitate genuine discussions between you and the audience. If you find it suitable to use this post in letter format to enhance your artwork, going beyond a simple viewing experience and giving viewers a chance to share their thoughts and emotions, I'd greatly appreciate it.작품에서 사용되는 편지도 저에게 인상깊게 다가왔습니다. 편지를 통해 다양한 주제와 기관에 대한 의문을 제기하고, 대화의 기회를 제공하는 것은 엄청난 가치를 가졌다고 생각합니다. 이로 인해 작가님의 전시를 소개하는 뉴스를 편지 형식으로 쓰게 되었습니다. 이 편지가 작가님과 관람자 간의 진정한 대화를 불러일으키기 위한 수단으로 사용되길 바랍니다. 이러한 목적을 가지고 편지 형식으로 이 포스팅을 작성하는 것은 작가님의 작품을 단순한 관람하는 것 이상으로 끌어올리고, 관람자들에게 생각과 감정을 공유하는 기회를 제공하기 위한 방편으로 생각해주시면 감사하겠습니다. Gala Porras-Kim's work challenges our understanding of the world and raises important questions about the connection between history and art. It expands our perspective and offers inspiration for the future. We highly appreciate these beautiful works and ideas, and we wish for the artist's continued success and creativity.갈라 포라스-김 작가님의 작업은 우리가 세상을 이해하고 인식하는 방식을 뒤흔들며, 역사와 예술의 관계를 새롭게 정립하는 과정에서 우리에게 중요한 질문을 던집니다. 관람자의 관점을 확장시키고, 미래를 준비하는 데 필요한 영감을 제공한다고 생각합니다. 이러한 아름다운 작품과 아이디어에 대한 높은 평가와 관심을 표현하며, 작가로서의 성공과 창조성이 무한하게 펼쳐지기를 기원합니다. Sincerely,PER Team 2012년 시작한 《올해의 작가상》은 국립현대미술관의 중요 연례 전시이자 동시대 한국 미술계를 대표하는 수상제도입니다. 전도유망한 주요 중견작가들의 전시와 수상, 지속적인 후원을 통해 한국 현대미술의 가능성과 비전을 제시해 온 본 수상제도는 지난 2022년 10주년을 맞이하여 대대적으로 제도를 개선하였습니다.작가들의 제작지원을 강화하고, 후원의 규모를 확대하였습니다. 또한 작가의 신작 커미션 뿐만 아니라, 이전 중요 작업들을 전시에 함께 출품함으로써, 전시 기획을 강화하고, 작가의 주제의식과 예술세계에 대한 스토리텔링을 심화하였습니다. 마지막으로 최종심사의 방식을 과감히 변화시켜, 국제적으로 영향력 있는 심사위원들이 선정된 작가들과 자유롭게 대화할 수 있는 과정을 신설하였습니다. 2024년 2월 진행될 심사위원-작가간 대화를 통하여, 올해의 작가상이 단순한 수상제도가 아니라 한국 동시대 미술과 국제적인 미술계가 만날 수 있는 장으로 작동하고, 더 나아가 미술관을 찾는 대중들이 동시대 미술을 보다 적극적으로 만날 수 있는 기회가 될 수 있기를 기대합니다. ▪ 갈라 포라스-김(2전시실), 권병준(4전시실), 이강승(3전시실), 전소정(2전시실) 《올해의 작가상 2023》국립현대미술관 서울2023. 10. 20 ~ 2024. 3. 31 《Korea Artist Prize 2023》MMCA Seoul20. Oct. 2023 ~ 31. Mar. 2024 This post was written with cooperation of MMCA(National Museum of Modern and Contemporary Art)본 포스팅은 국립현대미술관의 협조를 받아 취재 및 촬영되었습니다. 참고문헌 / MMCA 《올해의 작가상 2023》 전시 서문, 인터뷰글, 사진 / @chulhoonjung